[TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery
3 participantes
Página 1 de 1.
[TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery
I got my stitches stitched, I got my fixes fixed,
[Tengo mis puntos suturados, tengo mi arreglos areglados]
In my aching head, I got my kisses slit.
[En mi cabeza adolorida, consegui que cortaran mis besos]
Our gossip lips stuttered every word I said, I said
[Nuestros labios chismosos tartamudearon cada palabra que dije, dije]
I got your love letters, corrected the grammar and sent them back.
[Tuve tus cartas de amor, corregi la ortografía y las envie de vuelta]
It's true romance is dead, I shot it in the chest then in the head.
[Es verdad que el amor esta muerto, le disparé en el pecho y luego en la cabeza]
And if you wanna go down in history then I'm your prince,
[Si quieres volver atras en la historia, entonces soy tu principe]
Because they've got me in a bad way I've never seen a heart I couldn't break.
[Porque me tenían en una mala manera, nunca vi un coraón que no pudiera romper]
It was never about the songs, it was competition.
[Nunca fué por las canciones, fue competencia]
Make the biggest scene, make the biggest...
[Haz la escena mas grande, has la mas grande...]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
I'm casually obsessed and I've forgiven death,
[Estoy casualmente obsesionado y he olvidado a la muerte]
I am indifferent, yet (I am a total wreck)
[Soy indiferente, aún (soy una ruina total)]
I'm every cliche, but I simply do it best.
[Soy cada cliché, pero simplemete lo hago mejor]
And if you wanna go down in history then I'm your prince,
[Si quieres volver atras en la historia, entonces soy tu principe]
Because they've got me in a bad way I've never seen a heart I couldn't break.
[Porque me tenían en una mala manera, nunca vi un coraón que no pudiera romper]
It was never about the songs, it was competition.
[Nunca fué por las canciones, fue competencia]
Make the biggest scene, make the biggest...
[Haz la escena mas grande, has la mas grande...]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
I went to sleep a poet, and I woke up a fraud,
[Fui a dormir a un poeta, y me desperte un fraude]
To calm your nerves I'm feeling for my clothes in the dark.
[Para calmar tus nervios que siento por mi ropa en la oscuridad]
Which came first, the music or the misery?
We're high-fashion, we're last chances.
Which came first, the music or the misery?
We're high-fashion, we're last chances.
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
[Tengo mis puntos suturados, tengo mi arreglos areglados]
In my aching head, I got my kisses slit.
[En mi cabeza adolorida, consegui que cortaran mis besos]
Our gossip lips stuttered every word I said, I said
[Nuestros labios chismosos tartamudearon cada palabra que dije, dije]
I got your love letters, corrected the grammar and sent them back.
[Tuve tus cartas de amor, corregi la ortografía y las envie de vuelta]
It's true romance is dead, I shot it in the chest then in the head.
[Es verdad que el amor esta muerto, le disparé en el pecho y luego en la cabeza]
And if you wanna go down in history then I'm your prince,
[Si quieres volver atras en la historia, entonces soy tu principe]
Because they've got me in a bad way I've never seen a heart I couldn't break.
[Porque me tenían en una mala manera, nunca vi un coraón que no pudiera romper]
It was never about the songs, it was competition.
[Nunca fué por las canciones, fue competencia]
Make the biggest scene, make the biggest...
[Haz la escena mas grande, has la mas grande...]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
I'm casually obsessed and I've forgiven death,
[Estoy casualmente obsesionado y he olvidado a la muerte]
I am indifferent, yet (I am a total wreck)
[Soy indiferente, aún (soy una ruina total)]
I'm every cliche, but I simply do it best.
[Soy cada cliché, pero simplemete lo hago mejor]
And if you wanna go down in history then I'm your prince,
[Si quieres volver atras en la historia, entonces soy tu principe]
Because they've got me in a bad way I've never seen a heart I couldn't break.
[Porque me tenían en una mala manera, nunca vi un coraón que no pudiera romper]
It was never about the songs, it was competition.
[Nunca fué por las canciones, fue competencia]
Make the biggest scene, make the biggest...
[Haz la escena mas grande, has la mas grande...]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
I went to sleep a poet, and I woke up a fraud,
[Fui a dormir a un poeta, y me desperte un fraude]
To calm your nerves I'm feeling for my clothes in the dark.
[Para calmar tus nervios que siento por mi ropa en la oscuridad]
Which came first, the music or the misery?
We're high-fashion, we're last chances.
Which came first, the music or the misery?
We're high-fashion, we're last chances.
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
El Misterioso - MUERE XO!- FOB*-*MeGA FAN*-*
- Cantidad de envíos : 224
Edad : 29
Localización : EN TU TRASERO BITCH
Fecha de inscripción : 10/03/2008
Re: [TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery
Aww!! mi amiga, yo amar esta canción *-*
y pues creo que en la parte esa que dice "I went to sleep a poet, and I woke up a fraud" yo digo que es [Fui a dormir a un poeta, y desperté a un fraude] algo asi, para que tenga sentido, de lo demás esta muy cool gracias
y pues creo que en la parte esa que dice "I went to sleep a poet, and I woke up a fraud" yo digo que es [Fui a dormir a un poeta, y desperté a un fraude] algo asi, para que tenga sentido, de lo demás esta muy cool gracias
fobfan37- FOB*-*MeGA FAN*-*
- Cantidad de envíos : 269
Edad : 36
Localización : Veraguas, Panamá
Fecha de inscripción : 13/03/2008
Re: [TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery
waa!!!
amo sta canciion.....
sta bn locaa....
bueno la musiica....
pro ahoriita trmiiine adorando la letra tambn!!
tiiene razon fobfan
tiiene maz sentiido lo q eiia puso
amo sta canciion.....
sta bn locaa....
bueno la musiica....
pro ahoriita trmiiine adorando la letra tambn!!
tiiene razon fobfan
tiiene maz sentiido lo q eiia puso
Trohmaniak FOB_rever- FOB*-*MeGA FAN*-*
- Cantidad de envíos : 253
Edad : 31
Localización : Cd. de Mexico
Fecha de inscripción : 14/03/2008
Temas similares
» [TRADUC+LYRIC] The Take Over, The Breaks Over
» [TRADUC+LYRIC] Hum Hallelujah
» [TRADUC+LYRIC] (Me & You) I'm like a lawyer with the way I'm Always Trying To Get You Off
» [TRADUC+LYRIC] Sugar We're going down
» [TRADUC+LYRIC] Yule Shoot Your Eye Out
» [TRADUC+LYRIC] Hum Hallelujah
» [TRADUC+LYRIC] (Me & You) I'm like a lawyer with the way I'm Always Trying To Get You Off
» [TRADUC+LYRIC] Sugar We're going down
» [TRADUC+LYRIC] Yule Shoot Your Eye Out
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.