Fall Out Boy LaTinOamEriCa
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

[TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery

3 participantes

Ir abajo

[TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery Empty [TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery

Mensaje  El Misterioso - MUERE XO! Mar Abr 08, 2008 3:46 am

I got my stitches stitched, I got my fixes fixed,
[Tengo mis puntos suturados, tengo mi arreglos areglados]
In my aching head, I got my kisses slit.
[En mi cabeza adolorida, consegui que cortaran mis besos]
Our gossip lips stuttered every word I said, I said
[Nuestros labios chismosos tartamudearon cada palabra que dije, dije]
I got your love letters, corrected the grammar and sent them back.
[Tuve tus cartas de amor, corregi la ortografía y las envie de vuelta]
It's true romance is dead, I shot it in the chest then in the head.
[Es verdad que el amor esta muerto, le disparé en el pecho y luego en la cabeza]


And if you wanna go down in history then I'm your prince,
[Si quieres volver atras en la historia, entonces soy tu principe]
Because they've got me in a bad way I've never seen a heart I couldn't break.
[Porque me tenían en una mala manera, nunca vi un coraón que no pudiera romper]
It was never about the songs, it was competition.
[Nunca fué por las canciones, fue competencia]
Make the biggest scene, make the biggest...
[Haz la escena mas grande, has la mas grande...]


Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]


I'm casually obsessed and I've forgiven death,
[Estoy casualmente obsesionado y he olvidado a la muerte]
I am indifferent, yet (I am a total wreck)
[Soy indiferente, aún (soy una ruina total)]
I'm every cliche, but I simply do it best.
[Soy cada cliché, pero simplemete lo hago mejor]


And if you wanna go down in history then I'm your prince,
[Si quieres volver atras en la historia, entonces soy tu principe]
Because they've got me in a bad way I've never seen a heart I couldn't break.
[Porque me tenían en una mala manera, nunca vi un coraón que no pudiera romper]
It was never about the songs, it was competition.
[Nunca fué por las canciones, fue competencia]
Make the biggest scene, make the biggest...
[Haz la escena mas grande, has la mas grande...]


Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]


I went to sleep a poet, and I woke up a fraud,
[Fui a dormir a un poeta, y me desperte un fraude]
To calm your nerves I'm feeling for my clothes in the dark.
[Para calmar tus nervios que siento por mi ropa en la oscuridad]



Which came first, the music or the misery?
We're high-fashion, we're last chances.
Which came first, the music or the misery?
We're high-fashion, we're last chances.


Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]


Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]
Which came first, the music or the misery?
[¿Cual vino primero, la música o la miseria?]
We're high-fashion, we're last chances.
[Somos la moda alta (alta costura), somos las ultimas esperanzas]

El Misterioso - MUERE XO!
FOB*-*MeGA FAN*-*
FOB*-*MeGA FAN*-*

Cantidad de envíos : 224
Edad : 29
Localización : EN TU TRASERO BITCH
Fecha de inscripción : 10/03/2008

Volver arriba Ir abajo

[TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery Empty Re: [TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery

Mensaje  fobfan37 Mar Abr 08, 2008 5:39 pm

Aww!! mi amiga, yo amar esta canción *-*
y pues creo que en la parte esa que dice "I went to sleep a poet, and I woke up a fraud" yo digo que es [Fui a dormir a un poeta, y desperté a un fraude] algo asi, para que tenga sentido, de lo demás esta muy cool gracias Razz

fobfan37
FOB*-*MeGA FAN*-*
FOB*-*MeGA FAN*-*

Cantidad de envíos : 269
Edad : 36
Localización : Veraguas, Panamá
Fecha de inscripción : 13/03/2008

Volver arriba Ir abajo

[TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery Empty Re: [TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery

Mensaje  Trohmaniak FOB_rever Miér Abr 09, 2008 1:40 am

waa!!!
amo sta canciion.....
sta bn locaa....
bueno la musiica....
pro ahoriita trmiiine adorando la letra tambn!!

tiiene razon fobfan
tiiene maz sentiido lo q eiia puso Smile
Trohmaniak FOB_rever
Trohmaniak FOB_rever
FOB*-*MeGA FAN*-*
FOB*-*MeGA FAN*-*

Cantidad de envíos : 253
Edad : 31
Localización : Cd. de Mexico
Fecha de inscripción : 14/03/2008

Volver arriba Ir abajo

[TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery Empty Re: [TRADUC+LYRIC] The Music And The Misery

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.