[TRADUC+LYRIC] Our Lawyer Made Us Change The Name Of This Song So We Wouldn't Get Sued
2 participantes
Página 1 de 1.
[TRADUC+LYRIC] Our Lawyer Made Us Change The Name Of This Song So We Wouldn't Get Sued
ESTA ES LA CANCION FAVORITA DE PATRICK Y MIA TAMBIEN XD XD
Brothers and sisters, put this record down
[Hermanos y hermanas, pongan este vinilo abajo]
Take my advice ('cause we are bad news)
[Escuchen mi aviso, porque somos malas noticias]
We will leave you high and dry
[Nuestra ultima petición es dejarte alto y seco]
It's not worth the hearing you'll lose
[No es importante el oír que perdiste]
It's just past eight and I'm feeling young and reckless
[Son solo pasadas las 8 y me siento joven e imprudente]
The ribbon on my wrist says, "Do not open before Christmas."
[La cinta en mi muñeca dice, “No abrimos antes de Navidad”]
We're only liars, but we're the best (we're the best)
[Somos solo mentirosos, pero somos los mejores (somos los mejores)]
We're only good for the latest trend
[Solo somos buenos para la última moda]
We're only good 'cause you can have almost famous friends
[Solo somos buenos porque tu puedes tener amigos casi-famosos]
Besides, we've got such good fashion sense
[Además, queremos tener ese sentido de la buena moda]
Brothers and sisters, yeah, put these words down
[Hermanos y hermanas, yeah, pongan estas palabras abajo]
Into your notebook (spit lines like that)
[En sus notebooks (escupiendo lineas como estas)]
"We're friends when you're on your knees
[“ Somos amigos cuando estás en tus rodillas]
Make them dance like we were shooting their feet"
[Creando el baile como disparando a sus pies”]
It's just past eight and I'm feeling young and reckless
[Son solo pasadas las 8 y me siento joven e imprudente]
The ribbon on my wrist says, "Do not open before Christmas."
[La cinta en mi muñeca dice, “No abrimos antes de Navidad”]
We're only liars, but we're the best (we're the best)
[Somos solo mentirosos, pero somos los mejores (somos los mejores)]
We're only good for the latest trend
[Solo somos buenos para la última moda]
We're only good 'cause you can have almost famous friends
[Solo somos buenos porque tu puedes tener amigos casi-famosos]
Besides, we've got such good fashion sense
[Además, queremos tener ese sentido de la buena moda]
We're only liars, but we're the best
[Somos solo mentirosos, pero somos los mejores]
We're only good for the latest trend
[Somos solo buenos para la última moda]
We're only liars, but we're the best (we're the best)
[Somos solo mentirosos, pero somos los mejores (somos los mejores)]
We're only good for the latest trend
[Solo somos buenos para la última moda]
We're only good 'cause you can have almost famous friends
[Solo somos buenos porque tu puedes tener amigos casi-famosos]
Besides, we've got such good fashion sense
[Además, queremos tener ese sentido de la buena moda]
Brothers and sisters, put this record down
[Hermanos y hermanas, pongan este vinilo abajo]
Take my advice ('cause we are bad news)
[Escuchen mi aviso, porque somos malas noticias]
We will leave you high and dry
[Nuestra ultima petición es dejarte alto y seco]
It's not worth the hearing you'll lose
[No es importante el oír que perdiste]
It's just past eight and I'm feeling young and reckless
[Son solo pasadas las 8 y me siento joven e imprudente]
The ribbon on my wrist says, "Do not open before Christmas."
[La cinta en mi muñeca dice, “No abrimos antes de Navidad”]
We're only liars, but we're the best (we're the best)
[Somos solo mentirosos, pero somos los mejores (somos los mejores)]
We're only good for the latest trend
[Solo somos buenos para la última moda]
We're only good 'cause you can have almost famous friends
[Solo somos buenos porque tu puedes tener amigos casi-famosos]
Besides, we've got such good fashion sense
[Además, queremos tener ese sentido de la buena moda]
Brothers and sisters, yeah, put these words down
[Hermanos y hermanas, yeah, pongan estas palabras abajo]
Into your notebook (spit lines like that)
[En sus notebooks (escupiendo lineas como estas)]
"We're friends when you're on your knees
[“ Somos amigos cuando estás en tus rodillas]
Make them dance like we were shooting their feet"
[Creando el baile como disparando a sus pies”]
It's just past eight and I'm feeling young and reckless
[Son solo pasadas las 8 y me siento joven e imprudente]
The ribbon on my wrist says, "Do not open before Christmas."
[La cinta en mi muñeca dice, “No abrimos antes de Navidad”]
We're only liars, but we're the best (we're the best)
[Somos solo mentirosos, pero somos los mejores (somos los mejores)]
We're only good for the latest trend
[Solo somos buenos para la última moda]
We're only good 'cause you can have almost famous friends
[Solo somos buenos porque tu puedes tener amigos casi-famosos]
Besides, we've got such good fashion sense
[Además, queremos tener ese sentido de la buena moda]
We're only liars, but we're the best
[Somos solo mentirosos, pero somos los mejores]
We're only good for the latest trend
[Somos solo buenos para la última moda]
We're only liars, but we're the best (we're the best)
[Somos solo mentirosos, pero somos los mejores (somos los mejores)]
We're only good for the latest trend
[Solo somos buenos para la última moda]
We're only good 'cause you can have almost famous friends
[Solo somos buenos porque tu puedes tener amigos casi-famosos]
Besides, we've got such good fashion sense
[Además, queremos tener ese sentido de la buena moda]
El Misterioso - MUERE XO!- FOB*-*MeGA FAN*-*
- Cantidad de envíos : 224
Edad : 29
Localización : EN TU TRASERO BITCH
Fecha de inscripción : 10/03/2008
Re: [TRADUC+LYRIC] Our Lawyer Made Us Change The Name Of This Song So We Wouldn't Get Sued
¿Eh, en serio es ésta? había escuchado que era "Saturday" porque dice que han hecho mejores canciones, pero que esa es muy especial para él o algo asi
amiga aquí no puedo decir nada me gusta toda la traducción jejeje y por alguna razón me da risa esta letra
amiga aquí no puedo decir nada me gusta toda la traducción jejeje y por alguna razón me da risa esta letra
fobfan37- FOB*-*MeGA FAN*-*
- Cantidad de envíos : 269
Edad : 36
Localización : Veraguas, Panamá
Fecha de inscripción : 13/03/2008
Temas similares
» [TRADUC+LYRIC] (Me & You) I'm like a lawyer with the way I'm Always Trying To Get You Off
» [TRADUC+LYRIC] Sugar We're going down
» [TRADUC+LYRIC] The Take Over, The Breaks Over
» [TRADUC+LYRIC] Hum Hallelujah
» [TRADUC+LYRIC] Sugar We're going down
» [TRADUC+LYRIC] The Take Over, The Breaks Over
» [TRADUC+LYRIC] Hum Hallelujah
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.